Sonnet 154 The little Love-god lying once asleep, 十一言 2015-09-13,(abbacbcXbbXb aX)
The little Love-god lying once asleep,
小愛神有一次沉沉地睡(着)了,,12
Laid by his side his heart-inflaming brand,
他身邊放著,點燃愛心的火炬,12
Whilst many nymphs that vowed chaste life to keep
當時有許多發誓守貞的仙女 , 12
Came tripping by; but in her maiden hand
跳躍著走過来; 但最美的一個12
The fairest votary took up that fire
天仙手中舉起了那團火種 11
Which many legions of true hearts had warmed;
温暖了许多軍隊忠真實之心; 11
And so the General of hot desire
在這種情況下,將軍的熱忱,11
Was, sleeping, by a virgin hand disarmed.
鬆懈了,被處女之手解除武装。12
This brand she quenched in a cool well by,*
她將这火炬淬丟進陰凉水井,11
Which from Love's fire took heat perpetual,
愛情之火成了永久的熱源, 11
Growing a bath and healthful remedy,
变成了男人復健療癒用的温泉;,12
For men diseased; but I, my mistress' thrall,
但是我变成了情婦的寵信, 11
Came there for cure and this by that I prove,
來到那里接受治療,我证明實了,11, 12
Love's fire heats water, water cools not love.
爱之火燒热了水,水冷却不了爱。12
留言列表