莎士比亞承認模仿, 是最真誠的奉承,到底這句話是出自莎翁親筆,或是假藉莎翁之名,有待讀書自己考証。不過,莎翁留下相關的生活書信資料太少,坊間是有抄襲之言留傳。甚至大文豪,馬克·吐溫寫了不少考據文章,懷疑莎士比亞是否曾經真實的存在過。他曾說,莎士比亞是「這個星球上最著名的匿名人。」 有心人必己廣聞多閱, 自有定論, 筆者不再多做(網抄)贅述。歷史給我們留下了許多線索,表明第 17 代牛津伯爵(1550-1604 年)愛德華·德·維爾(Edward de Vere)以“威廉·莎士比亞”的筆名創作了戲劇和詩歌。History has left us with many clues that Edward de Vere, the 17th Earl of Oxford (1550-1604), wrote plays and poetry under the pseudonym "William Shakespeare".多人認為,這些線索加在一起,就足以證明牛津是《哈姆雷特》、《李爾王》、《十四行詩》和其他傳統上被認為是來自斯特拉特福的人的作品的真正作者
- Jul 27 Sat 2019 17:15
-
< I am afraid > , You say that you love rain, cykung
< I am afraid > 是抄襲遝是借莎翁之名 < I am afraid > that I am not that "I am"
莎士比亞承認模仿, 是最真誠的奉承,到底這句話是出自莎翁親筆,或是假藉莎翁之名,有待讀書自己考証。不過,莎翁留下相關的生活書信資料太少,坊間是有抄襲之言留傳。甚至大文豪,馬克·吐溫寫了不少考據文章,懷疑莎士比亞是否曾經真實的存在過。他曾說,莎士比亞是「這個星球上最著名的匿名人。」 有心人必己廣聞多閱, 自有定論, 筆者不再多做(網抄)贅述。歷史給我們留下了許多線索,表明第 17 代牛津伯爵(1550-1604 年)愛德華·德·維爾(Edward de Vere)以“威廉·莎士比亞”的筆名創作了戲劇和詩歌。History has left us with many clues that Edward de Vere, the 17th Earl of Oxford (1550-1604), wrote plays and poetry under the pseudonym "William Shakespeare".多人認為,這些線索加在一起,就足以證明牛津是《哈姆雷特》、《李爾王》、《十四行詩》和其他傳統上被認為是來自斯特拉特福的人的作品的真正作者
莎士比亞承認模仿, 是最真誠的奉承,到底這句話是出自莎翁親筆,或是假藉莎翁之名,有待讀書自己考証。不過,莎翁留下相關的生活書信資料太少,坊間是有抄襲之言留傳。甚至大文豪,馬克·吐溫寫了不少考據文章,懷疑莎士比亞是否曾經真實的存在過。他曾說,莎士比亞是「這個星球上最著名的匿名人。」 有心人必己廣聞多閱, 自有定論, 筆者不再多做(網抄)贅述。歷史給我們留下了許多線索,表明第 17 代牛津伯爵(1550-1604 年)愛德華·德·維爾(Edward de Vere)以“威廉·莎士比亞”的筆名創作了戲劇和詩歌。History has left us with many clues that Edward de Vere, the 17th Earl of Oxford (1550-1604), wrote plays and poetry under the pseudonym "William Shakespeare".多人認為,這些線索加在一起,就足以證明牛津是《哈姆雷特》、《李爾王》、《十四行詩》和其他傳統上被認為是來自斯特拉特福的人的作品的真正作者
- Oct 14 Sun 2018 00:38
-
Sonnet 22 My glass shall not persuade me I am old cykung
- Oct 13 Sat 2018 16:51
-
莎氏比亞 Sonnet 154首 十四行詩 自以為翻譯的不錯‧
- Jul 14 Sat 2018 11:21
-
Sonnet 72 O! lest the world should task you to recite 十二言,接第71 首 cykung貢中元譯
Sonnet 72 O! lest the world should task you to recite 十二言,接第71 首
O! lest the world should task you to recite
O! lest the world should task you to recite
- Jul 13 Fri 2018 13:03
-
Sonnet 103 Alack, what poverty my muse brings forth 十二言cykung貢中元譯
Sonnet 103 Alack, what poverty my muse brings forth 十二言
Alack, what poverty my muse brings forth,
Alack, what poverty my muse brings forth,
- Jul 12 Thu 2018 16:38
-
Sonnet 45 The other two, slight air and purging fire cykung 貢中元譯
Sonnet 45 The other two, slight air and purging fire 十二言
The other two, slight air and purging fire,
The other two, slight air and purging fire,
- Jul 12 Thu 2018 14:23
-
Sonnet 37 As a decrepit father takes delight cykung,貢中元譯
Sonnet 37 As a decrepit father takes delight 十二言
As a decrepit father takes delight
像一個老邁的父親很高興地
To see his active child do deeds of youth,
As a decrepit father takes delight
像一個老邁的父親很高興地
To see his active child do deeds of youth,
- Jul 12 Thu 2018 13:58
-
Sonnet 28 How can I then return in happy plight 接第27 首,十一言 cykung,貢中元譯
Sonnet 28 How can I then return in happy plight 接第27 首,十一言
How can I then return in happy plight,
How can I then return in happy plight,
- Jun 16 Thu 2016 17:52
-
Sonnet 44 If the dull substance of my flesh were thought, 0304 CYKung 貢中元直譯
Sonnet 44 If the dull substance of my flesh were thought, 0304 十言
If the dull substance of my flesh were thought
If the dull substance of my flesh were thought
- Jun 14 Tue 2016 13:36
-
Sonnet 143 Lo, as a careful housewife runs to catch,CYKung,貢中元譯
Sonnet 143 Lo, as a careful housewife runs to catch
Lo, as a careful housewife runs to catch
囉, 就像一個在意的主婦追著 12
Lo, as a careful housewife runs to catch
囉, 就像一個在意的主婦追著 12
- Apr 20 Wed 2016 15:20
-
Sonnet 154 The little Love-god lying once asleep CYKung貢中元譯
- Apr 20 Wed 2016 15:08
-
Sonnet 145 Those lips that Love's own hand did make CYKung貢中元譯