close

Sonnet 143 Lo, as a careful housewife runs to catch

 

Lo, as a careful housewife runs to catch      

囉, 就像一個在意的主婦追著 12

One of her feathered creatures broke away,      

去捉掙開她,跑掉的一個“公雞”。12

Sets down her babe, and makes all swift dispatch

放下了她的寶貝,使她迅速調度 12

In pursuit of the thing she would have stay;    

追著她想保留住的東西; 雖然,12

Whilst her neglected child holds her in chase,  

被她所忽略的孩子從後追趕, 12

Cries to catch her whose busy care is bent      

哭喊著抓住她, 要轉移她注意12

To follow that which flies before her face,    

在她的前面那個飛跑的東西,12

Not prizing her poor infant's discontent;      

她沒有在意可憐嬰兒的不滿;12

So runn'st thou after that which flies from thee;

就像你去追逐那捨你而去的;12

Whilst I thy babe chase thee afar behind;      

而我是你寶貝, 遠遠的追著你; 12

But if thou catch thy hope, turn back to me,    

但是,你若抓回了你的奢望,請回頭,

And play the mother's part, kiss me, be kind;  

親我,溫柔的扮演母親的角色; 12

So will I pray that thou mayst have thy 'Will,'

這樣,我會祈禱,讓你如意獲得到你的“威廉”,

   If thou turn back and my loud crying still.  

如果你肯回頭,我會嚎啕依然。12

 

第十四行, 可以有相反的翻譯, 如果你肯回頭,我會停止哭聲。

arrow
arrow
    文章標籤
    莎士比亞 十四行詩 試譯50首
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 貢中元 的頭像
    貢中元

    貢中元的部落格

    貢中元 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()