Sonnet 117 Accuse me thus: that I have scanted all 十二言
Accuse me thus: that I have scanted all,
你這樣子指責我:說我疏忽了
Wherein I should your great deserts repay,
所有時機來報答你的大恩情,
Forgot upon your dearest love to call,
天天被瑣事羈絆著,而忘記了
Whereto all bonds do tie me day by day;
向你,我的至愛問好,表達愛心;
That I have frequent been with unknown minds,
指責備我太費心思在陌生人,
And given to time your own dear-purchased right;
這時間應該專屬於心愛之人;
That I have hoisted sail to all the winds
指責我已張帆捕捉所有的風,
Which should transport me farthest from your sight.
讓風驅船載我遠離你的視稜。
Book both my wilfulness and errors down,
你記錄著我的任性和偏狹(錯誤),
And on just proof surmise accumulate;
就正好證明你長期的疑妒;
Bring me within the level of your frown,
但是不要把我帶到你愁眉下,
But shoot not at me in your wakened hate;
在你乍醒的新恨裡對我發怒;
Since my appeal says I did strive to prove
因為我的表現,是急著想證明,
The constancy and virtue of your love.
你對我的愛是否穩定和忠誠。
accumulate 累積
第四句翻譯不同於參考資料料VI
第六句,And given to time your own dear-purchased right; 這時間是心愛人專屬採購的權利。
留言列表